keskiviikko 23. maaliskuuta 2016

Kansainvälisyyttä TouchTale-projektiin

Tänään sain veljeltäni mukavaa postia. Yksi kirja TouchTale-sovelluksessamme on nyt sekä suomen- että ranskankielellä. Sovellus on pian ladattavissa myös Ranskassa, Belgiassa ja Kanadassa.

Vuonna 2002 kansainvälisenTactuskilpailun voitti ranskalainen kartonkinen koskettelukirja. Sitä valmistettiin kaikkia osallistuja maita varten kunkin omalla kielellä. Suomenkielinen koskettelukirja on nimeltään Irmeli-murmeli ja ranskankielinen on nimeltään Charlotte la marmotte. 

Viime syksynä esitellessämme Tactus-kilpailussa sovellustamme ja projektiamme kansainväliselle tuomaristolle Italiassa he kiinnostuivat asiasta. Nyt siis saimme heiltä ranskankielisen tekstin tuohon murmelikirjaan ja sovelluksemme pääsee leviämään ranskankielisten näkövammaisten lasten iloksi. 


Kirjan kansi on ollut jo aikaisemminkin kuvassa

Tämän kuvan taustalla kuuluu sovelluksessa veden tippumista

Puhelin soi ja murmeli ei vieläkkään saa nukuttua..

Kärpänen häiritsee yhdellä sivulla....
Viimeisellä sivulla Irmeli-murmeli pääsee lopulta uneen ja sen kuulee kuorsauksen äänestä. Kaikki sivut eivät ole tässä nähtävänä, mutta sovelluksesta ne löytyvät.

maanantai 14. maaliskuuta 2016

Tietoa TouchTale -projektista

Haluan kertoa uudelleen huoleni  TouchTale -projektin etenemisestä. Vieläkään ei ole tullut kuin neljä (4) palautetta testikäyttäjiltä. Jos sovelluksen käytössä on ongelmia, on silloinkin syytä olla yhteydessä meihin. Palautelomake on osoitteessa:  www.touchtale.com/palaute
Sen lopussa on kohta johon voi kirjoittaa paitsi kehittämisideoista myös ongelmista ja muutosehdotuksista. Meihin voi ottaa yhteyttä myös  sähköpostilla osoitteeseen   vuokko@touchtale.com

"Kuulopuheiden" ja saamamme neljän palautteen perusteella sovellusta kannattaa kehittää ja saada pysyvään käyttöön ainakin listalla olevien kirjojen osalta. Uusia TouchTale-kirjojakin on suunnitteilla sovelluksen antamien mahdollisuuksien innoittamana. Jos teillä blogin lukijoilla tai testiryhmäläisillä on ideoita sovellukseemme sopivista koskettelukirjoista, laittakaa sähköpostia. Kaikenlainen palaute on tärkeää! Ilman palautteita emme pysty jatkamaan.

Pilottikokeilumme, jossa testiryhmäläiset ovat mukana kehittämässä sovellusta, kestää tämän vuoden loppuun. Loppusyksyllä meidän pitäisi pystyä tekemään yhteenveto testiryhmäläisten kokemuksista. Sen perusteella sitten päätetään kannattaako tätä toimintaa jatkaa ja mahdollisesti hakea rahoitusta sen toiminnan jatkumiselle.

Kopioin tähän vielä kirjeen, joka on Celiasta luvattu lähettää kaikille testiryhmään lupautuville. Toivomme, että saisimme testiryhmään paljon uusia testaajia. Testaajiksi voivat tulla jo Celian käyttäjinä olevat lapsiasiakasperheet sekä päiväkodit ja koulut, joissa he ovat hoidossa ja oppilaina. Mukaan tulevat voivat ilmoittaa halukkuutensa Celian osoitteeseen irmeli.holstein@celia.fi

LAITTAKAA VIESTIÄ ETEEN PÄIN! 








Kiitos hyvä koskettelukirjan lainaaja, että olet halunnut tulla mukaan TouchTale-projektin testiryhmään.


Mikä on TouchTale-projekti?

Projektin päätavoitteena on äänien lisääminen Celiasta lainattaviin koskettelukirjoihin älypuhelinsovelluksen avulla käyttäjien palautteesta saatujen toivomusten perusteella.

Ketkä vastaavat TouchTale-projektista?

Projektitiimiin kuuluu kaksi vapaaehtoista toimijaa Vuokko Keränen Oulusta ja Seppo Tiainen Veikkolasta.  Tiimi toimii yhteistyössä Celia-kirjaston kanssa.

Vuokko on lastentarhanopettaja, joka on toiminut kuurojen lasten, kehitysvammaisten lasten ja ihan tavallisten lastentarhalaisten opettajana useita vuosia. Suurimman osan työurastaan hän on kuitenkin kouluttanut aikuisia, jotka toimivat erityistä tukea tarvitsevien lasten, nuorten ja aikuisten kanssa. Vuonna 2010 hän on aloittanut Oulussa koskettelukirjakampanjan ja ohjannut vapaaehtoisia koskettelukirjojen tekemisessä ja tehnyt niitä myös itse. Kampanja jatkuu edelleen.

Seppo, Vuokon veli, on tehnyt uransa uusien matkapuhelinjärjestelmien kehittäjänä. Hän haluaa olla mukana koskettelukirjojen äänimaailman kehittämisessä monipuolisemmaksi ja hauskemmaksi älypuhelinsovelluksen avulla.

Mikä on testiryhmän tarkoitus ja merkitys?

Koskettelukirjojen lainaajat ovat ne varsinaiset asiantuntijat jotka parhaiten tietävät, millaisia koskettelukirjojen tulisi olla. He osaavat myös parhaiten kertoa, mitä odottavat kirjojen äänimaailmalta.

Meidän tiimiläisten ajatukset saattavat kulkevat ihan omia teitään, kun innostumme kokeiluissamme. Ilman teidän asiantuntija-apuanne ja mielipiteitänne emme pysty kehittämään TouchTale-kirjojen äänimaailmaa oikeaan suuntaan emmekä saamaan sovellusta lopulliseen helppokäyttöiseen muotoon. Te osaatte kokemustenne kautta kertoa meille mikä toimii, mikä ei ja mitä pitäisi muuttaa ja millä tavalla.

Siksi olemme tehneet palautelomakkeen nettiosoitteeseen touctale.com/palaute. Vain antamanne palautteen kautta teidän äänenne tulee kuulluksi. Sinne voitte kirjoittaa myös koskettelukirjoihin liittyviä toiveitanne, esimerkiksi mihin jo Celiassa olevaan kirjaan haluaisitte äänitehosteita? Olisiko teillä ehdotuksia aiheista vapaaehtoisille koskettelukirjan tekijöille uusiksi TouchTale-kirjoiksi?


Yhteistyöterveisin  

                 Vuokko Keränen ja Seppo Tiainen

- tiimi

lauantai 5. maaliskuuta 2016

Yliopiston kanssa tehtävä yhteistyö on mahtavaa

On uskomattoman hienoa, että Oulun yliopistolla ovat tekstiilityön opettajat kaikki innostuneet mukaan koskettelukirjakampanjaan. 
Irmeli oli luonani viime maanantaista keskiviikkoon. Saimme hyvin eteenpäin yhteistä projektiamme. Välillä jo usko on ollut koetuksella. Mutta nyt taas tavatessamme innostus ja työvire nousivat korkeuksiin. Uskon, että osasyynä olivat yliopistolta jo aikaisemmin saamani kuusi koskettelukirjaa sekä toisen ryhmän luona vierailu antoivat yhteistä konkreettista kokemista koskettelukirjojen tekemisestä. Saimme oikeasti kokea opiskelijoiden kautta, millaista ohjausta ja millaisia neuvoja kirjojen tekemisessä kaivataan ja tarvitaan.

Irmeli vastailee opiskelijoiden kyselyihin vielä vähän
keskeneräisten koskettelukirjojen osalta.

Yliopistolla käydessämme Irmeli halusi kiittää Celian puolesta yhteistyöstä koskettelukirjojen tekemisessä ja ojensi Oulun yliopiston tekstiilityönopettajille Celian 125-vuotisjulkaisun kiitokseksi.

Kuvassa vasemmalla ensimmäiseksi koskettelukirjakampanjaan mukaan
 lähtenyt yliopiston opettaja Marjut Sarkkinen vieressään kaksi muuta yliopiston opettajaa
  sekä minun oikealla puolellani  asiantuntija Irmeli Holstein Celiasta.

Olin yksikseni arvioinut kirjallisesti kuusi valmistunutta koskettelukirjaa, mutta halusin saada tekstilleni tukea Irmeliltä, jolla on paljon pitempi ja läheisempi kokemus koskettelukirjoihin ja niiden käyttäjiin. Joitakin asioita muutin hieman katseltuamme yhdessä kirjat läpi ja luettuani omat arvioni ääneen hänelle ja keskusteltuamme niistä yhdessä. Tänään kirjoitin arviot puhtaaksi ja lähetin ne opiskelijoille sekä Marjutille, joka oli ohjannut heidän työskentelyään.
Marjutilta sain heti vastauksen, jossa hän kiiti palautteista ja sanoi saaneensa myös itse niiden kautta uusia näkökulmia asiaan. Minäkin tunsin oppivani omasta tekstistäni uutta ;), kun "jouduin" perustelemaan sanojani opiskelijoille.
Nyt sitten odotellaan kuvassa olevan ryhmän koskettelukirjojen valmistumista. Sieltä on tulossa selkeitä ja värikkäitä kirjoja. Ja pari kirjaa historiallisista puvuista! Kiitos mahtavasta yhteistyöstä Oulun yliopiston tekstiilityönopettajat <3 <3 <3